Aucune traduction exact pour الشركة المهيمنة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الشركة المهيمنة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Cependant, aucune disposition de cette partie de la loi ne vise l'abus de position dominante et, en matière de comportements, il n'y est pas fait de distinction entre entreprise dominante et entreprise non dominante.
    بيد أن هذا الجزء من القانون لا يتضمن أحكاماً متعلقة بالهيمنة، وفيما يتعلق بالسلوك، لا تجري التفرقة بين الشركات المهيمنة والشركات غير المهيمنة.
  • Cette analyse d'une demande préalable à une fusion, une acquisition ou une concentration empêche la création d'entreprises dominantes qui risqueraient d'abuser de leur position.
    وهذا التحليل لعمليات ما قبل الاندماج/الشراء/التكتل يمنع وجود شركات مهيمنة يمكن أن تسيء استخدام مركزها المهيمن.
  • Les infractions décrites s'appliquent aux situations où les modalités de vente de l'entreprise dominante constituent un obstacle à la concurrence sur un marché donné, et non aux modalités de vente des entreprises par rapport au consommateur final.
    والمخالفات الموصوفة تنطبق في الحالات التي تشكل فيها شروط مبيعات الشركة المهيمنة عاملاً مقيِّداً للمنافسة في السوق، وهي لا تنطبق على شروط مبيعات أية شركة في ما يتعلق بالمستهلك النهائي.
  • La capacité d'innovation, de diversification et d'acquisition de technologies des pays en développement est également entravée par les régimes de droits de propriété intellectuelle et les conditions restrictives de franchisage et d'octroi de licences établis par les entreprises dominantes.
    ومما ينال أيضا من قدرة البلدان النامية على التجديد في التكنولوجيا وتنويعها والوصول إليها أنظمة حقوق الملكية الفكرية والشروط الحصرية التي تفرضها الشركات المهيمنة في مجالي الإعفاء من الضريبة والترخيص.
  • L'argument avancé était que Gas Natural et ENDESA occupaient une position dominante, l'un sur le marché du gaz, l'autre sur le marché de l'électricité, et que la concentration aboutirait à la création d'une seule entreprise dominante pour ces deux produits.
    وكانت الحجة المقدمة هي أن شركة الغاز الطبيعي وشركة ENDESA من الجهات الفاعلة المهيمنة في سوقي الغاز والكهرباء على التوالي، وقد يؤدي تكتلهما إلى وجود شركة مهيمنة في المجالين.
  • Il y a non seulement le tort causé aux pays en développement par les cartels internationaux qui ont été sanctionnés par plusieurs autorités de la concurrence, mais aussi les abus de position dominante par des entreprises qui ont des pratiques d'exclusion à l'égard des firmes n'agissant pas dans le sens de leurs intérêts.
    ويتضمن هذا الضررَ الذي يقع على البلدان النامية بسبب التكتلات الاحتكارية الدولية التي يدعمها عدد من سلطات المنافسة، ويتجاوزه أيضاً إلى إساءة استغلال الشركات المهيمنة لقوى السوق، فهذه الشركات تتبع ممارسات استبعادية ضد الشركات التي لا تخدم مصالحها.
  • Mosenergo occupe une position dominante sur le marché des services de fourniture de chauffage du réseau de chauffage connexe du territoire de Moscou.
    وتتمتع شركة Mosenergo بمركز مهيمن في سوق توريد خدمات التدفئة في إطار شبكة خدمات التدفئة في منطقة موسكو.
  • Cette coopération assez lâche contraste avec les liens étroits noués entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande, qui appliquent aux pratiques nuisant à leurs échanges mutuels non plus leurs lois antidumping mais les dispositions de leur droit de la concurrence (qui ont été harmonisées) relatives au comportement prédateur d'entreprises dominantes.
    وهذا التعاون القليل الكثافة يختلف عن التعاون بين استراليا ونيوزيلندا اللتين لم تعودا تطبقان قوانينهما الخاصة بمكافحة الإغراق على السلوك الذي يؤثر على التجارة بينهما بل أصبحتا تطبقان قوانينهما (التي تم تنسيقها) في مجال المنافسة فيما يتعلق بالسلوك الافتراسي الذي تنتهجه شركات مهيمنة.
  • En tant qu'acteur dominant sur le marché costa-ricien, Panamco Tica était aussi en mesure de restreindre la concurrence à l'intérieur même de la marque en concluant avec les détaillants des contrats d'exclusivité concernant les appareils de stockage en froid qu'elle leur fournissait, créant ainsi pour les petites entreprises des obstacles à l'entrée sur le marché et limitant en outre les possibilités de choix du consommateur.
    وتمكنت شركة بانمكو تيكا بوصفها شركة مهيمنة في أسواق كوستاريكا من تقييد المنافسة داخل العلاقة التجارية نفسها من خلال إبرام عقود حصرية مع تجار التجزئة فيما يتعلق بمعدات التبريد التي توفرها لهم. وهذا الأمر يعوق دخول الشركات الصغيرة إلى الأسواق كما يحد خيارات المستهلكين.
  • Cette coopération assez lâche contraste avec les liens étroits noués entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande, qui appliquent aux pratiques nuisant à leurs échanges mutuels non plus leurs lois antidumping mais les dispositions de leur droit de la concurrence (qui ont été harmonisées) relatives au comportement prédateur d'entreprises dominantes.
    وهذا التعاون القليل الكثافة يختلف عن التعاون بين استراليا ونيوزيلندا اللتين لم تعودا تطبقان قوانينهما الخاصة بمكافحة الإغراق على السلوك الذي يؤثر على التجارة بينهما بل أصبحتا تطبقان قوانينهما (التي تم تنسيقها) في مجال المنافسة فيما يتعلق بالسلوك الافتراسي الذي تنتهجه شركات مهيمنة.